Forum de jeux de rôles Loup Garou
 
AccueilCalendrierFAQRechercherMembresGroupesS'enregistrerConnexion
Derniers sujets
» LA FUITE DES TENEBRES-Chapitre 1
Sam 12 Nov 2016 - 15:39 par Dark Surikat

» Joyeux anniversaire Surikat !
Lun 4 Avr 2016 - 21:49 par Dark Surikat

» PRESENTATION DES MEMBRES
Sam 16 Nov 2013 - 22:16 par Dark Surikat

» Joyeux anniversaire à Madame Dark !
Sam 12 Oct 2013 - 19:19 par Dark Marsu

» Le blog de Dark Surikat
Lun 9 Sep 2013 - 18:37 par Dark Surikat

» Joyeux anniversaire ancien Cheffe Adamar!!!
Mer 19 Juin 2013 - 4:49 par adamar

» Propositions de thèmes pour des parties futures
Mer 12 Juin 2013 - 19:50 par dolcevero&missdark

» Décapite-logue
Mar 4 Juin 2013 - 9:19 par Dark kristie

» Phase 7-Jour
Lun 3 Juin 2013 - 19:49 par Devil's matous


Partagez | 
 

 Lexique Français-Anglais

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
Dark Surikat
Le plus gentil des Admins, le plus soyeux des surikats et le plus doux des gourous.
avatar

Masculin Sagittaire Tigre
Messages : 2515
Date d'inscription : 16/03/2010
Age : 54
Localisation : Urba City, Suisse wallonne

MessageSujet: Lexique Français-Anglais   Ven 19 Aoû 2011 - 20:35

Personnellement, les traductions françaises m'insupportent au plus haut point et Harry Potter n'échappe pas à la règle.

L'infantilisation des noms m'exaspère particulièrement sans parler des jeux de mots foireux qui n'existent pas en VO.

Voici donc ici, un petit lexique pour les fans de la VO :

Poudlard - Hogwarts
L'école de magie et de sorcellerie

Gryffondor - Gryffindor
La maison des grands sorciers, celle accueillant Harry, Ron, Hermione, Neville, Seamus et les autres.

Serdaigle - Ravenclaw (serre de corneille et non d'aigle en anglais, malgré le symbole de l'écusson qui est un aigle effectivement)
Autre maison de Poudlard

Poufsouffle - Hufflepuff
Maison accueillants les magiciens les moins doués

Serpentard - Slytherin
La maison des sorciers ayant tendance à tomber dans le côté obscur

Severus Rogue - Severus Snape (??? je n'ai toujours pas compris pourquoi les traducteurs ont changé son nom alors qu'il est parfait pour le personnage et que rogue n'est pas la traduction de Snape faut-il préciser ???)
L'un des personnages le plus important de la saga, le plus trouble et le plus intéressant et si cela ne suffisait pas, interprété par le génial Alan Rickman.

Portoloin - Portkey
Objet permettant de se transporter à un endroit précis .

Le choixpeau - The sorting hat
Chapeau magique que l'on place sur la tête des élèves de première année et qui annonce dans quelle maison ils seront placés.

Neville Londubat - Neville Longbottom
(Je ne sais pas pourquoi encore une fois, on a traduit le nom de Neville, et pas celui de Ron Weasley, de Minerva McGonagall, d'Albus Dumbledore, de Sirius Black etc..... la logique derrière ces changements me rend perplexe et si je devais traduire "longbottom", ce serait probablement "Longderrière", mais est-ce que ce serait politiquement correct ? je ne le pense pas.)
Neville est l'un des personnages les plus attachants, un ami fidèle et un personnage qui prend de plus en plus d'importance et de relief tout au long de la saga.

Tom Elvis Jedusor - Tom Marvolo Riddle
Le vrai nom du seigneur Voldemort.
Seule traduction vraiment nécessaire, car il s'agit d'un anagramme :
Tom Marvolo Riddle : I Am Lord Voldemort
Tom Elvis Jedusor : Je Suis Voldemort

En anglais "riddle" veut dire "énigme" ce qui pouvait mettre sur la voie les lecteurs du second tome avant la révélation faite à Harry Potter dans la chambre des secrets, ce qui n'est pas le cas en français.


Signé Severus Surikat,
Prof d'anglais et de musique rock
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://rockclassics.centerblog.net
 
Lexique Français-Anglais
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Traducteur français-anglais ? (pour un roman)
» Sites d''achats de wargames
» Cherche un excellent bilingue Français/Anglais
» Actus de Sonic Boom : L'Ascension de Lyric & Sonic Boom : Le Crystal Brisé
» Français anglais et norvégiens pour Narvik 1940 !!!!

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
jdr-loupgarou :: Les parties du jeu du loup garou :: 18e partie-Le choixpeau peut attendre-
Sauter vers: